This is not an official blog of the City. It is the work of Mark Kapel who is solely responsible for content.

Search This Blog

Wednesday, June 20, 2012

Budapest Edition of City of Bloomfield Hills

 Bloomfield Hills város



Ez nem egy hivatalos blogja a város. Ez a munkája Kapel Mark, aki egyedül felelős a tartalomért.
Look familiar ? It should . It's today's Blog about the St. Hugo's Rummage sale. It was published in English at 3:40 pm today, June 20th and this now 10:15 pm same day it is posted on Google HU  which is Google Hungary.   To access it all you have to do enter the City of Bloomfield Hills in the Google an  HU search engine. This blog and our 45 East Long City Hall Web site appear in close proximity. You can read either in English or Hungarian with a click of the mouse. Most likely most Hungarians interested in us are skilled enough in English to read us in that language. The Hungarian translation for us is a novelty. It's a small world and  Google is making it smaller. Incidentally all our regular posts offer in the upper right hand corner a translation box which will allow you to translate the City of Bloomfield Hills  into any one of a hundred  plus world languages. 
Say for example your live in mother in law is struggling in English, but her parents were Hungarian missionaries and she was born in China where she lived until she was 22 before marrying a now deceased Russian Diplomat.  No publication will keep her in the loop better than the City of Bloomfield Hills. 
Language teachers I have know have told me to beware machine translations. There are mistakes.
Well there are always spelling, punctuation, grammar, and syntax errors in the original English language version of the City of Bloomfield Hills Blog. We have considered hiring a proof reader but funding for staff expansions has yet to come so who are we to criticize the mistakes of computers? If daylight savings time is discarded and Budapest is on Central European time  then it is  7 am in Budapest right now. There are two million people there  about the same as metro Detroit and both cities are built on concentric rings the radiate out from the City's Center. Close your eyes and you can almost hear the metal on metal squeals of breaking yellow trams taking people to their jobs in Buda or Pest.. Maybe somebody with the European equivalent of 4G is reading this, on a lap top on a tram right now. Is it more fun than pen pals ? Not  really but maybe it is the advent of 21st Century Pen Pals.


SZERDA, JÚNIUS 20, 2012


Szent Hugo turkálás Eladó kezdődik ma este


Ha már ajándékozó tételeket tudod, hogy 20 részlegek nem joke.Christmas is megvan a saját osztályának. Oda korán és talán még kap a régi angol karácsonyi témájú Punch Bowl Én utólag egy Frosty a hóember a betétet. Úgy gondolom ez lesz az alatt 1 $. A betét azonban eltávolítható. Bemutattam előtt ajándékozó azt. A hölgy vesz bejövő gondoltam, hogy elég okos, de észrevettem után feladja a tételt, hogy a lapka nem tért vissza a tálba. Talán majd felbukkan máshol 5 cent.
Azt kell mondanom, hogy az ajándékozó is kaptam. Valaki (én hiszem Szent Ferenc) azt mondja, még inkább tagolt formában.
Rendszeresen a katolikus Könyváruház felkeresi az egyházközség vagyunk részt. Mivel attól függően, hogy a kényelem a Mass menetrend meglátogatjuk több Parish, mi fut a katolikus Könyváruház gyakran. Hiszem, hogy van valami köze van a törvények vagy a valószínűsége. Egyébként van egy dohányzóasztal könyvet vettem észre, több mint egy alkalommal. A drámai és a fedelét és címmel M AKE egyenes az ösvény, a 300 éve Zarándoklat érsekség Detroitban. Gyanúm dollár volt 30, de soha nem kérdeztem. Amikor megláttam az egyik a turkálás eladó kértem, de őszinte voltam róla. Essek nyitva a fedelet, találtam egy képet Msgr.Tocco a lelkész a St.Hugo 's, aki feleségül vette minket csaknem negyed századdal ezelőtt. Valójában ő írta alá a könyvet. Saját kijelentése, hogy az a tény, amely valószínűleg fel az árat jelentősen kaptam küldeni a könyvet hölgy fejét.
Ő nem több, mint fújva karácsony Lady volt, a Punch Bowl-betéttel. Azt hiszem, ha a munka elég turkálás értékesítési láttad az egészet. "Két dollár," mondta. "Azok a könyvek kaptak el, hogy minden tagja a Parish. Most jönnek vissza a turkálás eladó" tette hozzá egy kotyog a nyelv. Nem volt változás, így mentem Dunkin Donuts a "jó ok" dupla csokis fánk, hogy a termelt change.When kaptam vissza a Szent Hugo könyve Lady azt mondta, hogy amíg elment a könyvet, lement az ára 1 $.Megköszöntem neki bőven, és megígérte, hogy elmondja mindenkinek a The St. Hugo turkálás eladó.

Elkezdtem a feleségemmel, aki egy kicsit megdöbbentett, hogy én valóban vettem valamit, amikor a cél az volt, hogy eladják. A $ 1 kiadás csak 11 centtel több, mint a fánk (amit nem tett említést) a múltbeli gyülekezési. Ő nem törődik a Frosyt the Snowman Punch Bowl de ő volt értékelni azt a tényt, hogy a fehérnemű Lady tetszett ágynemű. "Hát igen," mondta: "Néhány dolog, hogy még nem is lett skatulyából húztak ki."

A 38. oldalon az új könyvem vásárlás Találtam egy úgynevezett Szent Kereszt Plébániatemplom Magyar. Rájöttem, hogy kellett lennie, hogy a zárt ago.This év tavaszi Én akkor fejezte be az első természetesen a magyar a birminghami Közösség Felnőttképzési.Ez volt az első magyar során sikerült teljesen. Általában kerülök elindult nyelvi ineptitude.Only 14 millió ember beszél magyarul, és többségük él vagy akörül Magyarországon. Ennek eredményeként a magyarok nem használják nyelvüket, hogy a tárgyaláson beszélt rosszul. Talán ez segített, hogy ezúttal én oktató volt orosz. Magyar vagyok, a zseniális szedés ki a szavakat.

"Beke Es Minden" volt könnyű. Béke és Mindig. Semmi gond nincs. "Áldás" Nem is tudtam, de én viszem a szót, a "jó" Mindenesetre most tudok tovább magyar nyelvtudás és a ténylegesen találni kívül használja ki azt a Motor City. Valami feleségem azt mondta, hogy soha nem fog megtörténni. Aztán megütött. A kifejezés "van abban, hogy megadja, hogy megkapjuk." Ez az én nem is pontosan, de én egyre közelebb.

Ha meglátogatja a Szent Hugo turkálás eladó akkor biztosan megkapja. Az így részt tud nyújtani később olyan módon, amely megfelel a célra. A Big Guy nagyon jó kapcsolatban, hogy az ilyesmit. A móka 06:00-kor kezdődik.

No comments: